世界贸易网点联盟(WTPF)出席在京举办的“创意2030”第四届国际论坛(WTPF participates at the Creativity 2030- 4th International Forum held in Beijing)

发表时间:2025-04-30 19:10

1.jpg


2025年3月29日 —— “创意2030”第四届国际论坛在北京成功举行,该论坛是一个致力于保护文化多样性和促进可持续发展的平台。

Beijing, March 29, 2025 – The Creativity 2030 - 4th International Forum was successfully held in Beijing, serving as a platform dedicated to protecting cultural diversity and promoting sustainable development.


本次论坛由联合国教科文组织二类中心国际创意与可持续发展中心主办,北京市科学技术委员会、中关村科技园区管理委员会指导,北京科技创新促进中心支持举办。

The forum was hosted by the International Centre for Creativity and Sustainable Development (ICCSD) under the auspices of UNESCO (Category 2), under the supervision of the Beijing Municipal Science & Technology Commission and the Administrative Commission of Zhongguancun Science Park, with support from the Beijing Science and Technology Innovation Promotion Center.


2.jpg


论坛吸引了来自奥地利、法国、德国等10个国家的150余位代表参会。联合国教科文组织东亚多部门地区办事处文化项目专家杨碧幸(Duong Bich Hanh)、世界贸易网点联盟亚太区主任卡罗琳娜・奇塔纳(Carolina Quintana)、奥地利林茨电子艺术节常务董事维罗妮卡・利布尔(Veronika Liebl)、法国文化空间国际业务发展总监吕克・阿尔尚博(Luc Archambeaud)、北京电影学院数字媒体学院院长刘梦雅等国际嘉宾出席论坛。


Up to 150 representatives from 10 countries including Austria, France, and Germany attended the forum, including figures such as Duong Bich Hanh, Programme Specialist for Culture at UNESCO's Multisectoral Regional Office for East Asia, Carolina Quintana, Director for the Asia-Pacific Region of the World Trade Point Federation, Veronika Liebl, a Managing Director of Ars Electronica Linz in Austria, Luc Archambeaud, Director of International Business Development of Culturespaces in France, and Liu Mengya, Dean of the Digital Media School at the Beijing Film Academy.


来自北京、澳门、上海等20个城市的政府、企业、机构和学界代表齐聚一堂,从多维度探讨数字智能与科幻文化推动文创产业发展的新路径。


Representatives from governments, enterprises, institutions, and academies of 20 cities including Beijing, Macao and Shanghai attended the forum to discuss the promotion of cultural development through digital intelligence and science fiction from various perspectives.


3.jpg


联合国教科文组织东亚多部门地区办事处主任夏泽翰(Shahbaz Khan)发表了视频讲话。中国联合国教科文组织全国委员会秘书处副秘书长葛思颖、北京市科学技术委员会和中关村科技园区管理委员会副主任董齐超、北京市石景山区常务副区长王其志发表了开幕致辞。开幕式由北京科技创新促进中心主任褚潇炜主持。


Shahbaz Khan, Director of UNESCO's Multisectoral Regional Office for East Asia, delivered a video speech. Ge Siying, Deputy Secretary-General of the Secretariat of the Chinese National Commission for UNESCO, Dong Qichao, Deputy Director of the Beijing Municipal Science & Technology Commission and the Administrative Committee of Zhongguancun Science Park, and Wang Qizhi, Executive Deputy District Mayor of Shijingshan District in Beijing, delivered opening speeches. The opening ceremony was moderated by Chu Xiaowei, Director of the Beijing Science and Technology Innovation Promotion Center.


夏泽翰在致辞中强调,本届论坛充分展现了创意创新在推动可持续发展和保护数字时代文化多样性方面的重要作用。他指出,必须通过提供必要资源、网络支持和政策框架来促进创意产业创新,特别是在科幻等领域,以激发创意活力并推动相关产业蓬勃发展。


Khan emphasized that this forum fully demonstrated the vital role of creativity and innovation in advancing sustainable development and preserving cultural diversity in the digital age. He stressed the need to foster innovation in the creative industries, particularly in fields like science fiction, by providing essential resources, network support, and policy frameworks to stimulate the flourishing of creativity and the robust growth of the relevant industries.


庆祝《2005年公约》二十周年

本届论坛适逢《保护和促进文化表现形式多样性公约》(简称《2005年公约》)通过二十周年。该公约鼓励发展中国家通过对话与国际合作提升保护促进文化多样性的能力,中国于2006年正式批准该公约。鉴于数字技术对文化多样性的深远影响,联合国教科文组织于2019年发布了在数字环境中实施该公约的开放路线图。本次论坛是中国首个入选教科文组织全球庆祝该公约二十周年框架的活动项目。


The forum marked the 20th anniversary of the 2005 Convention on the Protection and Promotion of the Diversity of Cultural Expressions (the 2005 Convention for short), a convention that encourages developing countries to enhance their capacities to protect and promote cultural diversity through dialogues and international cooperation. China ratified the convention in 2006. Recognizing the significant impact of digital technologies on cultural diversity, UNESCO released an open roadmap in 2019 for implementing the 2005 Convention in the digital environment. This forum is China's first project included in UNESCO's global celebration of the convention's 20th anniversary.


4.jpg

联合国教科文组织东亚多部门地区办事处文化项目专家杨碧幸介绍了“在数字环境中保护文化多样性” 的相关努力举措。

Duong Bich Hanh, Programme Specialist for Culture at UNESCO's Multisectoral Regional Office for East Asia, introduced the related efforts for "Protection of Cultural Diversity in the Digital Environment".


探索数字科幻产业中的文化与科技融合,助力新质生产力发展


5.jpg


在数字时代,文化产业不断扩张,催生了包括科幻在内的文化与科技融合的新业态,并实现了快速发展。北京目前拥有近800家科幻企业,年总收入达480亿元人民币,将这座城市的科幻产业推向了新的高度。


In the digital age, the cultural industry is expanding, leading to the emergence and rapid growth of new business forms of cultural and technological integration, including science fiction. Beijing is now home to nearly 800 science fiction companies with a total annual revenue of CNY 48 billion, propelling the city's science fiction industry to new heights.


本次论坛强调了探索文化与科技融合新趋势的重要性,以赋能新质生产力的发展,增进对文化多样性的理解,推动数字技术在新兴文化产业中的应用,并通过跨学科合作推动可持续发展。


The forum emphasized the importance of exploring new trends in the cultural and technological integration to empower the development of new quality productive forces, enhancing the understanding of cultural diversity, promoting the use of digital technologies in the emerging cultural industries, and driving sustainable development through cross-disciplinary collaboration.


6.jpg


世界贸易点联合会亚太区主任卡罗琳娜・奇塔纳发表了题为《市场新路径—— 创意经济数字化》的演讲。她以全球娱乐和媒体行业的发展为切入点,展望创意经济的发展未来。奇塔纳建议加强城市之间在信息、服务和活动方面的交流,以开展联合项目并促进贸易和投资。


Carolina Quintana, Director for the Asia-Pacific Region of the World Trade Point Federation, delivered a speech titled "New Routes to Markets - The Digitilization of the Creative Economy". She used the development of the global entertainment and media industries as a starting point to forecast the development of the creative economy. Quintana suggested strengthening the exchanges of information, services, and activities between cities to develop joint projects and facilitate trade and investment.



7.jpg


咪咕新空文化科技有限公司董事长兼总经理廖智勇发表了题为《守护传统,激发多元——当AI +元宇宙成为文化讲述者》的演讲。他介绍了通过人工智能和元宇宙推动文化产业发展的创新途径。廖智勇强调了建立国际技术标准以及打造全球传播的 “文化高速公路” 的努力。

Liao Zhiyong, Chairman and General Manager of Migu Xinkong Culture Technology Co., Ltd, delivered a speech titled "Safeguarding Traditions, Sparking Diversity - When AI+Metaverse Becomes Cultural Storytellers". He introduced innovative approaches to cultural industry development through AI and metaverse. Liao highlighted efforts to establish international technical standards and build a "cultural expressway" for global dissemination.


8.jpg

奥地利林茨电子艺术节总经理维罗妮卡・利布尔发表了题为《艺术、科技与社会》的演讲。她回顾了林茨通过发展新媒体艺术产业,从“钢铁之城” 转变为 “数字艺术之城” 的历程。目前,林茨已在其城市创新体系中实现了平衡,融合了传统制造业、新兴数字产业和创意经济,且拥有蓬勃发展的创业文化(平均每17位居民中就有1家初创企业)。


Veronika Liebl, a Managing Director of Ars Electronica Linz, Austria, delivered a speech titled "Art, Technology, and Society". She reviewed Linz's transformation from a "city of steel" to a "city of digital art" through the development of the new media art industry. Currently, Linz has achieved an balance in its urban innovation system, integrating traditional manufacturing, emerging digital industries, and the creative economy, with a thriving entrepreneurial culture (1 startup per 17 residents).


9.jpg

北京电影学院(联合国教科文组织电影艺术与文化多样性教席)数字媒体学院院长刘梦雅发表了题为《科学与电影融合赋能文化传承与创新》的演讲,展示了科学与电影技术的创新融合应用以及跨学科人才培养战略。


Liu Mengya, Dean of the Digital Media School of the Beijing Film Academy (UNESCO Chair on Cinematic Arts and Cultural Diversity), delivered a speech titled "Integration of Science and Film Empowering Cultural Inheritance and Innovation", showcasing the innovative and integrated applications of scienceand film technologies, and interdisciplinary talent development strategies.


10.jpg

英国皇家艺术学会会士、海南大学客座教授理查德・利弗发表了题为《数字技术激发文化创意产业的创意活力》的演讲。他概述了数字技术在创意产业中心不断演变的应用、其跨部门影响以及未来的发展趋势。


Richard Leaver, a Fellow of the Royal Society of Arts in the United Kingdom and a Visiting Professor at the Hainan University, delivered a speech titled "Digital Technology Stimulates Creative Vitality in Cultural and Creative Industries". He outlined the evolving applications of digital technologies in creative industry hubs, their cross-sector impact, and their future development trends.


11.jpg


论坛期间还举办了一场小组讨论,由汉斯・道维勒主持。参与讨论的人员包括法国文化空间国际业务发展总监吕克・阿尔尚博、全球文化网络有限责任公司总裁梅里・马达沙希(Mehri Madarshahi)、清华大学美术学院信息艺术设计系主任王之纲以及黑焰联合创始人邓小辉。他们分享了对前沿数字技术给新文化形态发展带来的机遇和挑战的见解,为数字空间的未来趋势提供了深刻的思考和富有想象力的展望。


A panel discussion was hosted during the forum, moderated by Hans d'Orville. Among the participants were Luc Archambeaud, Director of International Business Development of Culturespaces in France, Mehri Madarshahi, President of Global Cultural Network LLC, Wang Zhigang, Director of the Information Art and Design Department at Tsinghua University's Academy of Arts and Design, and Deng Xiaohui, a Co-Founder of Black Flame. They shared their insights into the opportunities and challenges that cutting-edge digital technologies bring to the development of new cultural formats, offering profound thoughts and imaginative visions on the future trends of digital space.


数字环境中保护和促进文化多样性的典型案例发布

2024年,国际创研中心启动了一项在数字环境中保护和促进文化多样性的案例征集计划。经过专家评审,20个此类典型案例被选出并在活动期间公布。这些案例突出了人工智能、扩展显示和大数据等前沿技术手段,涵盖了新技术在文化领域的应用。


In 2024, ICCSD launched a program to collect cases of protecting and promoting cultural diversity in the digital environment. After evaluation by experts, 20 exemplary cases of the kind were selected and publicized during the event. These cases highlighted cutting-edge technological means like artificial intelligence, extended displays, and big data, covering new technologies' applications in the cultural sectors.


12.jpg

促进国际合作与交流


来自奥地利林茨电子艺术节、法国文化空间等机构的国际嘉宾与中关村科幻产业创新中心、清华大学美术学院、798文化科技有限公司等中国企业和机构进行了合作讨论。随后,他们参观了首钢园及其他相关企业,探索未来合作的可能性,重点关注利用工业遗产和其他资源打造国际文化与科技项目。

International guests from Ars Electronica Linz, Culturespaces, and other institutions engaged in cooperative discussions with Chinese companies and institutions including the Zhongguancun Science Fiction Industry Innovation Center, the Academy of Arts and Design of Tsinghua University, and 798 Cultural Technology Co., Ltd. They visited Shougang Park and other related companies later to explore possibilities for future cooperation, focusing on creating international cultural and technological projects utilizing industrial heritage and other resources.

24小时服务热线
Tel:+86 18905363563
联系邮箱 E-Mail:wtpfcq@tradepoint.org
联系地址
Add:重庆市渝中区重庆人民大礼堂南楼
          瑞士日内瓦世界贸易中心二号办公楼 邮编 1215